IDNLearner.com, onde a comunidade se une para resolver suas dúvidas. Obtenha respostas completas para todas as suas perguntas graças à nossa rede de especialistas em diferentes disciplinas.
Considerando as informações sobre a tradução e interpretação de Homero para a língua inglesa, expressões idiomáticas são
apenas figuras de linguagem sem impacto na compreensão do texto.
obstáculos na tradução e devem ser evitadas para uma melhor compreensão.
meras coincidências linguísticas entre dois ou mais idiomas, e não afetam o sentido do texto.
irrelevantes e podem ser ignoradas durante a tradução.
elementos culturais que refletem a sociedade e devem ser consideradas na tradução.
Sagot :
Obrigado por ser parte da nossa comunidade. Seu conhecimento e contribuições são essenciais. Volte em breve para continuar compartilhando suas perguntas e respostas. Descubra as respostas que você precisa no IDNLearner.com. Obrigado pela visita e esperamos vê-lo novamente para mais soluções.