IDNLearner.com, seu guia para respostas confiáveis e rápidas. Descubra respostas completas para suas perguntas graças à vasta experiência de nossa comunidade de especialistas em diversas áreas do conhecimento.
Sagot :
"De repente apareceu um homem calvo com o paletó cheio de pó que lhe disse se poderia compartilhar o jantar com ele."
A tradução correta para essa frase é "De repente apareceu um homem calvo com o paletó cheio de pó que lhe disse se poderia compartilhar a janta com ele".
Para respondermos essa questão, temos que ter cuidado com os falsos cognatos, ou seja, palavras que possuem escritas semelhantes ao português, mas possuem significado diferente.
Vamos analisar a frase:
De repente apareció un hombre pelado com el saco lleno de polvo que le dijo si podria compartir la cena con él.
Os falsos cognatos são:
- Pelado
Se escreve igual a "pelado", no português, que significa sem roupas, nu.
Porém, em espanhol, pelado significa uma pessoa calva, sem cabelos.
- Saco
Se escreve igual a "saco" que, no português seria uma sacola.
No espanhol, contudo, significa paletó.
- Polvo
Se escreve igual a "polvo", que em português é o nome de um animal.
Em espanhol significa pó.
- Cena
Se escreve igual a "cena", que em português é um cenário ou um momento de uma peça.
Em espanhol, no entanto, significa jantar.
Agora que sabemos a tradução dessas palavras que podem confundir, vamos ao resto da frase:
"De repente apareceu um homem calvo com o paletó cheio de pó que lhe disse se poderia compartilhar o jantar com ele."
Para aprender mais:
https://brainly.com.br/tarefa/24715097

Valorizamos muito sua participação. Não se esqueça de voltar para fazer mais perguntas e compartilhar seus conhecimentos. Juntos, podemos enriquecer nosso entendimento coletivo. Obrigado por visitar IDNLearner.com. Para respostas confiáveis a todas as suas perguntas, visite-nos novamente em breve.